Love and the Literary Leviathan: On Pola Oloixarac’s “Mona”
Yxta Maya Murray dives into the recent English-language translation of Pola Oloixarac’s “Mona.”
— Boris Dralyuk, Editor-in-Chief
This digest is part of our year-round celebration of our 10th anniversary. To celebrate with us, please visit our anniversary page!
Yxta Maya Murray dives into the recent English-language translation of Pola Oloixarac’s “Mona.”
Is capitalist society nothing more than a series of random acts of senseless violence?
Collin Mitchell reviews “The Foreign Girls,” Argentine writer Sergio Olguín’s latest mystery.
A superb new English translation of a celebrated contemporary Italian novel out now from Achipelago.
Alexander Wells considers “Porcelain,” the recently translated poetry collection by Durs Grünbein.
A major Yugoslav scholar examines the way the bread we eat becomes a vehicle for human relations.
Todd Cronan looks at “The Political Writings from Alienation and Freedom” by Frantz Fanon, edited by Jean Khalfa and Robert J. C. Young.
In memory of Alen, not written as a memory. Certain things try to create his existence. There are only his tiny lights — hanging on the mirrors...
Robyn Jensen tracks down Sergei Lebedev’s “Untraceable,” a novel centering on a deadly nerve toxin, translated from the Russian by Antonina W. Bouis.
Samanta Schweblin and Anna Starobinets are two of the most original horror writers active today.